Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 62

Advertising
background image

62

‰

B •OPTIONAL LIGHTING INSTALLATION•OPTIONALE BELEUCHTUNG•

INSTALLATION DES ÉCLAIRAGES OPTIONNELS•INSTALLAZIONE DELLA LUCE OPZIONALE

Connect a 24-inch (600mm) extension to the fi rst 24-inch (600mm) extension. Insert the extension into the tube inside the
fuselage. Guide the extension inside the fuselage as shown in the photo.

Verbinden Sie zwei 600mm Verlängerungen und führen diese in das Röhrchen wie auf dem Foto abgebildet im Rumpf ein.

Connectez une rallonge de 60cm à la première rallonge de 60cm. Glissez la rallonge dans le tube situé à l’intérieur du
fuselage. Guidez la rallonge à l’intérieur du fuselage comme sur illustration.

Collegare alla prima prolunga da 60cm una seconda pure da 60cm. Inserire la prolunga nel tubo all’interno della fusoliera
guidandola come illustrato nella foto.

‰

C •OPTIONAL LIGHTING INSTALLATION

•OPTIONALE BELEUCHTUNG
•INSTALLATION DES ÉCLAIRAGES
OPTIONNELS
•INSTALLAZIONE DELLA LUCE OPZIONALE

Use hook and loop tape to secure the lighting controller and
regulator in the fuselage. Connect the lead for the light from
the rudder to the controller at this time.

Montieren Sie den Beleuchtungscontroller mit Klettband
im Rumpf. Schließen Sie das Beleuchtungskabel vom
Seitenruder an den Controller an.

Utilisez de la bande auto-agrippante pour fi xer le module
d’éclairage et le régulateur de tension à l’intérieur du
fuselage. Connectez la rallonge venant de la DEL de la dérive
au module d’éclairage.

Usando del nastro a strappo fi ssare alla fusoliera il
controller e il regolatore delle luci. A questo punto collegare il
fi lo per le luci dal timone al regolatore.

‰

4

M3 x 10

x1

Secure the rudder to the fuselage using the hinge wire.
Thread the screw into position, then remove the screw. Apply
a few drops of thin CA in the threads made by the screw.
Once the CA fully cures, install the screw to secure the hinge
wire in the rudder.

Montieren Sie das Ruder am Leitwerk mit dem
Scharnierdraht. Drehen Sie die Schraube ein und wieder
heraus. Geben Sie ein paar Tropfen Sekundenkleber in die
Öffnung um das Gewinde zu härten. Drehen Sie nach dem
vollständigen Trocknen des Kleber die Schraube wieder ein
um den Scharnierdraht im Ruder zu sichern.

Fixez la gouverne de dérive au fuselage en replaçant l’axe.
Vissez la vis en position, puis retirez-la. Appliquez quelques
gouttes de colle CA fi ne sur les fi lets taillés par la vis. Une
fois le séchage de la colle terminé, réinstallez la vis pour
maintenir l’axe dans la dérive.

Fissare il timone alla fusoliera usando il fi lo della cerniera.
Avvitare la vite in posizione, poi toglierla. Mettere alcune
gocce di colla CA sul fi letto fatto dalla vite. Quando la colla è
completamente asciutta, avvitare la vite che fi ssa il fi lo della
cerniera al timone.

Advertising