Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 95

Advertising
background image

95

‰

1

M6

x2

M6 x 60

x2

Insert the bolts and washers into the intake scoop in preparation for the wing installation.

Stecken Sie die Schrauben und Unterlegscheiben in die Lufthutze.

Insérez les vis et les rondelles dans la prise d’air ventrale pour préparer l’installation de l’aile.

In preparazione al montaggio dell’ala, inserire i bulloni e le rondelle nella presa d’aria.

Î The intake scoop can be glued to the wing using 15-minute epoxy. Carefully remove the covering from the area on the

wing center section where the intake scoop is positioned so the scoop is glued directly to the wood structure of the wing.

Î Die Lufthutze kann mit 15 Minuten Epoxy an die Tragfläche geklebt werden. Entfernen Sie

dazu vorsichtig die Bespannung an den Klebestellen und kleben direkt auf Holz.

Î La prise d’air peut être collée à l’aile en utilisant de la colle époxy 15 minutes. Retirez l’entoilage

de l’aile au point de contact de la prise d’air afin d’assurer son collage directement sur le bois.

Î La presa d’aria si può incollare all’ala usando colla epoxy 15 minuti. Togliere con

cura il rivestimento dalla parte centrale dell’ala dove viene posizionata la presa d’aria

in modo che venga incollata direttamente sulla struttura in legno dell’ala.

‰

2

Fit the wing to the fuselage, guiding the wiring into position
and connecting all the leads from the receiver and lighting
controller. Secure the wing to the fuselage.

Setzen Sie die Tragfl äche auf den Rumpf. Schließen Sie alle
Kabel an und schrauben die Fläche fest.

Placez l’aile dans son logement, guidez tous les câbles et
connectez-les au récepteur et au module d’éclairage. Fixez
l’aile au fuselage.

Appoggiare l’ala alla fusoliera, guidando i cablaggi in
posizione e collegando tutti i fi li provenienti dal ricevitore e
dal controller delle luci. Fissare l’ala alla fusoliera.

Î The wing center section can remain attached to

the fuselage for transport. The tip panels can then be

attached at the field when preparing the model for flight.

Î Das Tragflächenmittelstück kann

zum Transport am Rumpf bleiben.

Î La section centrale de l’aile peut rester

fixée au fuselage durant le transport. Il

ne restera donc que le panneaux d’ailes

extérieurs à replacer pour effectuer le vol.

Î Il pianetto centrale dell’ala può restare

attaccato alla fusoliera durante il trasporto. Le

semiali esterne si possono montare quando si

è al campo e si prepara il modello al volo.

MOUNTING THE WING•MONTAGE DER TRAGFLÄCHE•INSTALLATION DE L’AILE•MONTAGGIO DELL’ALA

Advertising