L r l r – Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 68

Advertising
background image

68

‰

1

L

R

L

R

Insert the 36-inch (920mm) servo extensions into the fuselage. Guide the extensions through the center to the formers
through the openings on the sides of the rudder servo.

Führen Sie die 920mm lange Servokabelverlängerung in den Rumpf durch die die Öffnung an den Seiten der
Seitenruderservos.

Glissez les rallonges de servo de 920mm dans le fuselage. Guidez les rallonges au travers des ouvertures au centre des
couples, puis faites-les sortir par les deux ouvertures situées autour du servo de dérive.

Inserire nella fusoliera le prolunghe da 92cm guidandole attraverso le aperture sui fi anchi del timone.

‰

2

Mark the stabilizer tube 4

15

/

16

inches (125mm) from the end

of the tube using a felt-tipped pen.

Markieren Sie den Leitwerksverbinder 125mm vom Ende mit
einem Faserstift.

Tracez une marque sur la clé de stabilisateur à 125mm de
l’extrémité en utilisant un feutre.

Segnare il tubo dello stabilizzatore a 125mm dall’estremità,
usando un pennarello.

‰

3

Slide the stabilizer tube into the stabilizer up to the mark
made in the previous step.

Schieben Sie den Leitwerksverbinder bis zur Markierung in
das Leitwerk.

Insérez la clé dans le stabilisateur jusqu’à la marque
précédemment tracée.

Inserire il tubo nello stabilizzatore fi no al segno fatto prima.

‰

4

Remove the covering to access the stabilizer tube screw
location that is 4

23

/

32

inches (120mm) from the root of the

stabilizer. Use a drill and 3/32-inch (2mm) drill bit to drill a
hole through one side of the stabilizer tube. Use care not to
drill completely through the stabilizer tube.

Entfernen Sie die Bespannung für die
Leitwerksverbinderschraube. Die Schraube sollte sich
120mm von der Flügelwurzel entfernt befi nden. Bohren Sie
mit einem 2mm Bohrer ein Loch bis zum Verbindungsrohr.
Bitte achten Sie darauf nicht durch das Rohr zu bohren.

Percez l’entoilage pour accéder au trou de passage de
la vis de fi xation de la clé. Ce trou se situé à 120mm de
l’emplanture du stabilisateur. Utilisez un foret de 2mm pour
percer un côté de la clé de stabilisateur, prenez soin de ne
pas percer le tube des deux côtés.

Togliere il rivestimento per accedere alla vite per fi ssare il
tubo che si trova a 120mm dalla radice dello stabilizzatore.
Con una punta da 2mm praticare un foro su di una parete
del tubo. Fare attenzione a non forare completamente il tubo.

STABILIZER INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENLEITWERKS•INSTALLATION DU STABILISATEUR•INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE

Advertising