Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 74

Advertising
background image

74

‰

17

L

R

L

R

The cable will wrap around the ball on the steering arm. Tighten the sleeve so the cable will not fall off, but can still move on
the ball. Secure the sleeve using a crimping tool.

Das Kabel wird um den Kugelkopf am Lenkarm geführt. Ziehen Sie das Kabel etwas stramm, so dass es sich nicht lösen
kann, sich der Arm aber noch bewegt. Sichern Sie das Kabel mit einem Crimpwerkzeug.

Le câble sera entouré autour de la rotule du bras de direction. Serrez le manchon pour empêcher que le câble tombe. Sertir le
manchon à l’aide d’une pince.

Il cavo si avvolgerà intorno alla sfera sul braccio sterzante. Stringere il manicotto in modo che il cavo non si stacchi dalla
sfera. Stringere il manicotto con un attrezzo adatto.

Î The first photo shows the retract only for clarity.

Î Das erste Foto ist nur zum besseren Erkennen abgebildet.

Î Pour une meilleure clarté, la première photo présent le mécanisme hors du fuselage.

Î La prima foto per chiarezza mostra solo il retrattile.

‰

18

L

R

L

R

Fit the small threaded ends into the pushrod connectors at the rudder servo. Position the threaded ends so they are half-way
inserted into the connector. Use an M3 x 3 setscrew to secure the ends. Slide a cable sleeve on the cable, then pass the cable
through the threaded end and back through the sleeve. With the tail wheel in the DOWN position, center the tail wheel. Adjust
the cables with light tension, and secure the sleeves to the cable. Trim any excess cable using side cutters.

Schrauben Sie die Anschlüsse mit den kleinem Gewinde zur Hälfte in die Seitenruderservoanschlüsse. Sichern Sie die
Verbindung mit einer M3 x 3 Madenschraube. Schieben Sie das Kabel durch eine Quetschhülse dann durch den Anschlus und
wieder durch die Quetschhülse. Zentrieren Sie das Spornrad im ausgefahrenen Zustand. Geben Sie etwas Spannung auf das
Kabel und sichern des mit der Quetschhülse. Schneiden Sie überschüssiges Kabel mit einem Seitenschneider ab.

Insérez les petits embouts fi letés dans les connecteurs du servo de dérive. Insérez les embouts à mi-longueur dans les
connecteurs. Utilisez les vis sans tête M3x3 pour maintenir les embouts. Glissez un manchon sur le câble, glissez le câble
dans l’œillet de l’embout, puis de nouveau dans le manchon. Placez la roulette en position SORTIE, centrez la roulette, réglez
les câbles pour obtenir une légère tension, puis pincez les manchons pour les sertir. Coupez la longueur de câble inutile.

Inserire il piccolo terminale fi lettato nei connettori del rinvio al servo del timone. Posizionare i terminali fi lettati in modo
che siano inseriti a metà nel connettore. Usare un grano da M3x3mm per fi ssare i terminali. Inserire un manicotto sul
cavo, poi passare il cavo attraverso il terminale fi lettato e poi di nuovo nel manicotto. Centrare la ruota di coda tenendola
nella posizione abbassata. Regolare i cavi in modo che abbiano una leggera tensione e fi ssare i manicotti al cavo. Con un
tronchesino tagliare il cavo in eccesso.

Advertising