Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 55

Advertising
background image

55

‰

18

L

R

L

R

Disconnect the linkages between the servos and inner gear
doors. Connect the door servos to the retract controller and
use the setup provided in this manual on page 56 to begin
programming the controller.

Trennen Sie die Anlenkung zwischen den Servos und den
inneren Fahrwerkstüren. Schließen Sie die Servos an den
Fahrwerkscontroller an und nutzen das in der Anleitung auf
Seite 56 beschriebene Setup zur Programmierung.

Déconnectez les tringleries des servos et des trappes.
Connectez les servos des trappes au boitier de commande
du train rentrant et utilisez les paramètres situés à la page
56 de ce manuel pour programmer le boitier de commande
du train.

Scollegare i rinvii tra il servo e i portelli interni. Collegare
i servi per i portelli al Controller e, usando le indicazioni
di questo manuale a pag. 56, iniziare a programmare il
Controller.

‰

19

L

R

L

R

Follow the instructions included with the retracts to connect the main gear to the controller unit. Connect the 2 main retract
units to the controller and adjust the GEAR G-1 to NO and save to the controller as the tail wheel retract has not been
installed. Disconnect the outer doors for now and tape or hold them open. This will make the set up of the inner doors easier.

Schließen Sie die Elektronik der beiden Hauptfahrwerke nach der Anleitung des Fahrwerks an. Stellen Sie den Controller auf
GEAR G-1 NO und sichern die Einstellung, da das einziehbare Spornrad noch nicht eingebaut wurde. Trennen Sie die äußeren
Türen und fi xieren diese auf geöffnet da damit die Einstellung der inneren Türen leichter ist.

Suivez les instructions fournies avec le train rentrant pour connecter les mécanismes du train au boitier de commande.
Connectez les 2 mécanismes au boitier de commande et réglez GEAR G-1 sur NO et sauvegardez tant que la roulette
rétractable n’est pas encore installée. Déconnectez les tringleries reliant les jambes de train à leurs trappes et maintenez-les
ouvertes à l’aide d’adhésif de masquage. Cela facilitera le réglage des trappes de roues.

Per collegare il carrello principale all’unità di controllo seguire le istruzioni allegate al carrello. Collegare i due carrelli
principali al Controller e regolare GEAR G1 su NO e salvare sul Controller poiché il retrattile di coda non è ancora stato
installato. Per ora scollegare i portelli esterni e fi ssarli in posizione aperta. Questo per rendere più facile la regolazione dei
portelli interni.

‰

20

L

R

L

R

Refer to the retract instructions to place the programmer in
TEST mode. Retract the main gear and check the rotation of
the door servo pushrods to make sure the programmer has
been programmed to operate the gear door servos the correct
direction.

Aktivieren Sie nach Anleitung des Fahrwerkes den Test Mode.
Fahren Sie das Fahrwerk aus und überprüfen die Bewegung
des Gestänges um sicher zu stellen, dass die Servos der
Fahrwerkstüren richtig herum laufen.

Consultez les instructions du train rentrant pour placer le
boitier en MODE TEST. Actionnez le train rentrant principal
et contrôlez le mouvement des tringleries des servos des
trappes pour vous assurez que la direction de rotation des
servos est correctement programmée.

Facendo riferimento alle istruzioni dei retrattili, mettere
il programmatore in modalità TEST. Ritrarre il carrello
principale e verifi care la rotazione dei comandi del servo del
portello, per accertarsi che la programmazione sia corretta e
mandi i servi nella giusta direzione.

Advertising