Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 83

Advertising
background image

83

‰

19

Mount the ignition module. Connect the leads as necessary
to properly operate your engine. Follow the instructions
included with the engine to make sure it is located correctly
in relationship to other electronic components to avoid radio
interference.

Montieren Sie das Zündmodul. Schließen Sie die Kabel
entsprechend der Anleitung an unbd überprüfen Sie den
Einbauort um elektrische Störungen zu vermeiden.

Installez le module d’allumage. Connectez les câbles
nécessaires au fonctionnement de votre moteur. Suivez
les instructions de votre moteur pour vous assurer que les
composants sont correctement placés et qu’ils ne risquent
pas d’interférer avec le système radio.

Montare il modulo dell’accensione. Collegare i fi li per far
funzionare correttamente il motore. Seguire le istruzioni del
motore per essere certi che sia collocato correttamente in
relazione agli altri componenti elettronici ed evitare che ci
siano disturbi al radiocomando.

‰

20

Mount the switch for the ignition battery in the fuselage. A
plywood backing plate has been provided to reinforce the
location of the switch.

Montieren Sie den Schalter für das Zündakku. Die
Aussparung ist mit einer Sperrholzplatte verstärkt.

Installez l’interrupteur d’alimentation de l’allumage sur
le fuselage. Une platine en contreplaqué est incluse pour
renforcer l’emplacement de l’interrupteur.

Montare nella fusoliera l’interruttore per la batteria
dell’accensione. La sua posizione è rinforzata da una piastra
posteriore in compensato.

‰

A (OPTIONAL•OPTIONNEL•OPZIONALE)

The ignition switch can be located in alternate locations,
dependant on your modeling preferences.

Der Zündschalter kann nach Ihren Vorstellungen an
verschiedenen Orten eingebaut werden.

L’interrupteur d’alimentation de l’allumage peut être placé à
différents emplacements en fonction de vos préférences.

L’interruttore dell’accensione si può collocare anche in altre
posizioni secondo le preferenze del modellista.

‰

21

Glue the two fuel pressurizer mounts together using CA.
Check the fi t of the fuel pressurizer in the mount. It may
require sanding to reduce the thickness of the mount for the
locking tabs to fully engage in the plywood.

Kleben Sie den Halter der Kraftstoffpumpe mit
Sekundenkleber zusammen. Prüfen Sie die Passung der
Pumpe auf dem Halter. Es könnte notwendig sein den Halter
etwas abzuschleifen.

Collez ensemble les 2 supports de pressurisation en utilisant
de la colle CA. Contrôlez que la pompe de pressurisation
s’emboîte dans le support. Il sera peut être nécessaire de
poncer le support afi n de réduire son épaisseur afi n que la
languette se verrouille.

Incollare insieme i due supporti del pressurizzatore di
carburante con colla CA, verifi cando che siano ben adattati.
Se necessario carteggiare un po’ per ridurre lo spessore
del supporto e dare modo alle linguette di fi ssaggio di
impegnarsi completamente nel compensato.

Advertising