Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 60

Advertising
background image

60

‰

7

L

R

L

R

M2.5 x 10

x12

Prepare the servo mounting holes by threading the servo
mounting screw into each holes. Remove the screw and
apply a few drops of thin CA in each hole to harden the
surrounding wood. Secure the servo cover to the wing using
six M2.5 x 10 self-tapping screws.

Drehen Sie in jedes der Befestigungslöcher eine
Servoschraube. Drehen Sie die Schraube heraus und geben
in jedes Loch ein paar Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber
um die Gewinde zu härten. Schrauben Sie dann die
Abdeckung mit den M2,5 x 10 selbstschneidenen Schrauben
fest.

Visser une vis dans chacun des trous de fi xation de la
trappe du servo de volet. Enlever les vis avant de poursuivre.
Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir
les fi letages taillés lors de l’étape précédente. Fixer la trappe
de servo à l’aide de 6 vis auto-taraudeuses M2.5 x 10.

Preparare i fori per il montaggio del servo avvitando in
ognuno una vite. Togliere la vite e mettere alcune gocce di
colla CA nel foro per indurire il legno circostante. Fissare
all’ala la copertura del servo usando sei viti autofi lettanti
M2,5x10mm.

‰

9

L

R

L

R

Connect the linkage to the servo horn and fl ap control horn.
With the radio on and servo center fl ap position, adjust
the linkage to set the fl ap in the mid-fl ap position (1 inch
(25mm) down fl ap). Slide the silicone tubing over the
clevises to secure their position.

Schließen Sie die Anlenkung an dem Servo- und
Klappenhorn an. Justieren Sie mit eingeschaltetem Sender
auf Klappenmittelposition (Klappen 25mm nach unten
gefahren) die Anlenkung. Sichern Sie die Gabelköpfe mit
Silikonschlauch.

Connectez la tringlerie entre le bras de servo et le guignol.
En utilisant votre radio, placez l’interrupteur des volets en
position centrale, réglez la tringlerie de manière que le volet
soit abaissé de 25mm. Glissez le morceau de durite silicone
sur les fourches des chapes pour sécuriser la liaison.

Collegare i rinvii alle squadrette dei servi e a quelle dei
fl ap. Con il radiocomando acceso, regolare la posizione
centrale dei fl ap agendo sui rinvii (fl ap abbassati di 2,5cm).
Mandare il tubetto in silicone sulla forcella per fi ssarla.

‰

8

x2

x4

M3

x4

x4

M

M3 x 120

x2

Assemble the fl ap linkage using the hardware listed.
Adjust the distance between the pins in the clevises to the
measurement shown.

Montieren Sie die Klappenanlenkung mit dem gelisteten
Teilen und stellen den Abstand wie abgebildet ein.

Assemblez la tringlerie des volets en utilisant les accessoires
listés. Réglez la distance entre les axes des chapes à la
valeur indiquée.

Assemblare i rinvii per i fl ap usando il materiale elencato.
Regolare la distanza tra i perni delle forcelle secondo le
misure mostrate.

‰

10

L

R

L

R

Check the operation of the fl ap using the radio system.

Überprüfen Sie die Klappenfunktion mit der Fernsteuerung.

Contrôlez le fonctionnement des volets en utilisant la radio.

Verifi care il movimento dei fl ap con il radiocomando.

Advertising