Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 71

Advertising
background image

71

‰

4

L

R

L

R

Use CA to glue the door opening stop in the fuselage. Wick
thin CA around the perimeter of the tail gear door mounts to
secure their location in the fuselage.

Kleben Sie den Türstopper in den Rumpf. Verteilen Sie etwas
dünnfl üssigen Sekundenkleber um die Türhalter um diese
besser im Rumpf zu sichern.

Utilisez de la colle CA pour coller la butée dans le fuselage.
Appliquez de la colle CA fi ne tout autour des support pour
assurer leur position dans le fuselage.

Usare colla CA per incollare alla fusoliera il fermo per
l’apertura del portello. Aggiungere colla CA intorno al
perimetro dei supporti per fi ssarli al meglio.

‰

6

30

Fit the door opening spring to the arms on the gear doors. Check the operation of the tail gear doors. It may be necessary to
sand the edges of the doors so they close fully. Once fi t, use epoxy to glue the hinges into position. It is recommended to tape
the doors closed until the epoxy fully cures.

Setzen Sie die Feder auf die Fahrwerkstür. Prüfen Sie die Funktion und schleifen ggfl s. die Türen nach. Kleben Sie dann die
Scharniere ein. Wir empfehlen die Türen beim Kleben geschlossen zu halten bis der Kleber vollständig ausgehärtet ist.

Connectez le ressort d’ouverture des trappes aux bras des trappes. Contrôlez le fonctionnement des trappes. Il sera peut être
nécessaire de poncer les arrêtes des trappes pour obtenir leur fermeture complète. Une fois les ajustements terminés, utilisez
de la colle epoxy pour coller les charnières en position. Il est conseillé d’utiliser de l’adhésif de masquage pour maintenir les
trappes fermées durant le séchage de la colle.

Inserire le molle di apertura dei portelli sui bracci dei portelli, verifi candone il movimento. Potrebbe essere necessario
carteggiare i bordi dei portelli per farli chiudere perfettamente. Una volta posizionati, incollare le cerniere con colla epoxy. Si
consiglia di nastrare i portelli chiusi fi nché la colla non è completamente asciutta.

‰

5

L

R

L

R

Check the fi t of the doors to the fuselage. Sand the edges of
the doors if necessary so they fi t fl ush with the bottom of the
fuselage when closed.

Prüfen Sie die Passung im Rumpf. Schleifen Sie falls
notwendig die Kanten der Türen etwas nach damit diese im
geschlossenem Zustand plan am Rumpf liegen.

Contrôlez le positionnement des trappes par rapport au
fuselage. Si nécessaire, poncer les arrêtes des trappes afi n
qu’elles soient alignées par rapport à la surface inférieure
du fuselage quand elles sont fermées.

Provare a inserire i portelli nella fusoliera. Se necessario
carteggiare i bordi dei portelli in modo che quando sono
chiusi siano a fi lo della parte inferiore della fusoliera.

Advertising