Benelli M3 Convertible Semi-Auto Pump Shotgun User Manual

Page 81

Advertising
background image

80

2) Riportare l'otturatore in posizione di chiu-

sura tramite la stessa asta di armamento;
l'otturatore mentre torna in chiusura (fig.
30) incamera la cartuccia precedentemen-
te scesa sul cucchiaio elevatore e si arresta
in posizione di chiusura (fig. 18).

(sostituzione con cartuccia non in serbatoio)

1) Inserire la sicura dell'arma: spingere l'e-

levatore internamente all'arma (fig. 32)
ed aprire contemporaneamente, tramite
arretramento dell'asta di armamento, l'ot-
turatore dell'arma (fig. 17); la cartuccia in
camera di scoppio viene estratta ed espul-
sa dall'arma mentre dal serbatoio non
scende nessuna cartuccia.

2) Close the bolt by pushing forward the

fore-end lever. When closing (fig. 30),
the bolt chambers the cartridge on the
carrier and comes to a stop in the closed
position (fig. 18).

(replacement with a cartridge not from the
magazine)
1) Engage the safety catch. Push the carrier

inside the receiver (fig. 32) and, at the
same time, open the bolt by pulling the
fore-end lever (fig. 17). The cartridge in
the chamber is ejected by the extractor
but no cartridge is fed from the magazi-
ne.

2) Ramener l'obturateur en position de fer-

meture au moyen du même levier d'arme-
ment, au moment où il se referme (fig. 30)
l'obturateur incorpore la cartouche précé-
demment positionnée sur l'élévateur, puis
il s'arrête en position de fermeture (fig. 18).

(remplacement par des cartouches ne se trou-
vant pas dans le magasin)
1) Mettre l'arme en sûreté; pousser l'éléva-

teur à l'intérieur de l'arme (fig. 32) et
pousser simultanément l'obturateur de
l'arme (fig. 17) au moyen du recul du
levier d'armement, la cartouche qui se
trouve dans la chambre est extraite et
éjéctéé de l'arme, alors qu'aucune car-
touche ne monte du magasin.

32

Advertising