GE Industrial Solutions DV-300 DC Drive Users Manual User Manual

Page 19

Advertising
background image

DV-300 Adjustable Speed Drives

—————— SAFETY PRECAUTIONS ——————

1

3

CAuTION / pRECAuTION:
Because the ambient temperature greatly affects Drive life and reliability, do not install the Drive in any location that exceeds the

allowable temperature. Leave the ventilation cover attached for temperatures of 104° F (40° C) or below.
Étant donné que la température ambiante influe sur la vie et la fiabilité du drive, on ne devrait pas installer le drive dans des

places ou la temperature permise est dépassée. Laisser le capot de ventilation en place pour températures de 104°F (40°C) ou

inférieures.

CAuTION / PreCaution:
If the Drive’s Fault Alarm is activated, consult the TROUBLESHOOTING section of this instruction book, and after correcting

the problem, resume operation. Do not reset the alarm automatically by external sequence, etc.
Si la Fault Alarm du drive est activée, consulter la section du manuel concernant les défauts et après avoir corrigé l’erreur,

reprendre l’opération. Ne pas réiniliatiser l’alarme automatiquement par une séquence externe, etc….

CAuTION / pRECAuTION:
Be sure to remove the desicant dryer packet(s) when unpacking the Drive. (If not removed these packets may become lodged in

the fan or air passages and cause the Drive to overheat).
Lors du déballage du drive, retirer le sachet déshydraté. (Si celui-ci n’est pas retiré, il empêche la ventilation et provoque une

surchauffe du drive).

CAuTION / pRECAuTION:
The Drive must be mounted on a wall that is constructed of heat resistant material. While the Drive is operating, the temperature

of the Drive’s cooling fins can rise to a temperature of 194° F (90°C).
Le drive doit être monté sur un mur construit avec des matériaux résistants à la chaleur. Pendant le fonctionnement du drive, la

température des ailettes du dissipateur thermique peut arriver à 194°F (90°).

n

ote

:

The terms “Converters”, “Controller” and “Drive” are sometimes used interchangably throughout the

industry. We will use the term “Drive” in this document

Les mots “Convertisseur”, “Controller” et “Drive” sont interchangeables dans le domaine industriel.

Nous utiliserons dans ce manuel seulement le mot “Drive”.

1.

Never open the device or covers while the AC Input power supply is switched on. Wait for at least

one minute befor working on the terminals or inside the device.

Ne jamais ouvrir l’appareil lorsqu’il est suns tension. Le temps minimum d’attente avant de pouvoir

travailler sur les bornes ou bien à l’intérieur de l’drive est de 1 minute.

2.

Do not touch or damage any components when handling the device. The changing of the isolation

gaps or the removing of the isolation and covers is not permissible. If the front plate has to be removed

because of a room temperature higher than 40 degrees, the user has to ensure that no occasional

contact with live parts may occur.

Manipuler l’appareil de façon à ne pas toucher ou endommager des parties. Il n’est pas permis

de changer les distances d’isolement ou bien d’enlever des matériaux isolants ou des capots. Si la

plaque frontale doit être enlevée pour un fonctionnement avec la température de l’environnement

plus haute que 40°C, l’utilisateur doit s’assurer, par des moyens opportuns, qu’aucun contact oc-

casionnel ne puisse arriver avec les parties sous tension.

3.

Protect the device from impermissible environmental conditions (temperature, humidity, shock etc.)

Protéger l’appareil contre des effets extérieurs non permis (température, humidité, chocs etc.).

4.

No voltage should be connected to the output of the converter (terminals C and D). The parallel

connection of several motors on a converter output is not permissible.

Aucune tension à la sortie du convertisseur ne peut être appliquée (bornes C et D). Il n’est pas

permis d’insérer plus de convertisseurs en parallèle à la sortie ni d’effectuer une connexion directe

de l’entrée avec une sortie du convertisseur.

Advertising